본문 바로가기

외국시/미국시8

아치볼드 매클리시 - 시학(Archibald MacLeish - Ars Poetica)(1892-1982) A poem should be palpable and mute As a globed fruit, Dumb As old medallions to the thumb, Silent as the sleeve-worn stone Of casement ledges where the moss has grown-- A poem should be wordless As the flight of birds. * A poem should be motionless in time As the moon climbs, Leaving, as the moon releases Twig by twig the night-entangled trees, Leaving, as the moon behind the winter leaves, Memo.. 2023. 8. 29.
에드윈 알링턴 로빈슨 - 리처드 코리(Edwin Arlington Robinson - Richard Cory) Richard Cory Whenever Richard Cory went down town, We people on the pavement looked at him: He was a gentleman from sole to crown, Clean favored, and imperially slim. And he was always quietly arrayed, And he was always human when he talked; But still he fluttered pulses when he said, "Good-morning," and he glittered when he walked. And he was rich--yes, richer than a king-- And admirably school.. 2023. 7. 28.
윌리엄 카를로스 윌리엄즈 - 이실직고(William Carlos Williams - This Is Just To Say) 이실직고 아이스박스에 있는 자두들을 먹었어 그런데 그건 당신이 아마도 아침에 먹으려 남겨둔 것 용서해 줘 자두들은 진짜 달콤하고 진짜 시원한 게 끝내 줬어 This Is Just To Say I have eaten the plums that were in the icebox and which you were probably saving for breakfast Forgive me they were delicious so sweet and so cold 2023. 7. 28.
팻 슈나이더 - 평범한 사물들의 인내심(Pat Schneider - The Patience of Ordinary Things) 그것은 일종의 사랑이다, 그렇지 않은가? 찻잔이 차를 담고 있는 일 의자가 튼튼하고 견고하게 서 있는 일 바닥이 신발 바닥을 혹은 발가락을 받아들이는 일 발바닥이 자신이 어디에 있어야 하는지 아는 일 나는 평범한 사물들의 인내심에 대해 생각한다. 옷들이 공손하게 옷장 안에서 기다리는 일 비누가 접시 위에서 조용히 말라 가는 일 수건이 등의 피부에서 물기를 빨아들이는 일 계단의 사랑스러운 반복 그리고 창문보다 더 너그러운 것이 어디 있겠는가? (번역 인터넷) It is a kind of love, is it not? How the cup holds the tea, How the chair stands sturdy and foursquare, How the floor receives the bottoms o.. 2023. 6. 29.