본문 바로가기
콘래드, 조지프/진보의전초기지

Keith Carabine - Introduction [Joseph Conrad - Selected Short Stories. Wordsworth]

by 길철현 2017. 11. 16.

[재독]

ix) The greatness of 'An Outpost' is inseparable from its narrative method. Conrad achieves 'a scrupulous unity of tone' arising from (as Lothe and Hawthorn demonstrate) an ironic mehod (perfected by Flaubert), that he never used again in his short stoires, but characteristics two of his finest novels, Nostromo (1904) and The Secret Agent (1907).

[이 작품에 대한 가닛의 비판으로 인해 콘래드가 단편소설에서는 전지적 시점을 쓰지 않은 듯(I, 300)]

- 전지적 시점:

works for detachment and thematic suggestiveness with a rich exploitation of the free indirect style which renders the characters' thoughts in their own idiom, initially evoking the reader's scorn but also arousing sympathy for their desperation and bewilderment.

[K가 C를 죽인 다음에 혼란 가운데 여러 가지 생각을 하는 부분에서 가장 잘 드러남]  

- merciless vividness of detail (I, 303)

x)  about feelings people really know nothing


[인용]

(IX) 이 작품의 훌륭함은 '서술 방식'(narrative method)와 불가분. 콘래드는 (플로베르가 완성한) 아이러니한 방식에서 나오는 '톤의 꼼꼼한 일치'(a sctupulous unity of tone)를 성취. [노스트로모]와 [비밀 요원]에서 사용.(unity of tone and his 'inflexible and solemn resolve not to be led astray by my subject) [하지만 가넷은 이 작품의 전지적 서술 방식 비판. 콘래드는 이후 단편에서 이 방식 쓰지 않음.]


detachment and thematic suggestiveness with a rich exploitation of the free indirect style which renders the characters thoughts in their own idiom, initailly evoking the reader's scorn but also arousing sympathy for their desperation and bewilderment.

(거리감과 주제적 암시) (자유 간접 화법 - 이것에 대해서도 좀 잘 생각해 볼 것.)


세부 사항의 무자비한 생생함 (편지 1 303. 다른 작품을 평하면서 이야기)

해석(논평)의 완전한 지성과 포용력(the sheer intelligence and inclusiveness of its commentary)


(x) 감정에 대해서 사람들은 정말로 아무것도 모른다는 부분.