본문 바로가기
팝송 읽기

Bette Midler - The Rose

by 길철현 2016. 9. 15.


The Rose

By Bette Midler

 

Some say love, it is a river that drowns the tender reed

Some say love, it is a razor that leaves your soul to bleed

Some say love, it is a hunger, an endless aching need

I say love, it is a flower, and you its only seed

 

It's the heart, afraid of breaking, that never learns to dance

It's the dream, afraid of waking, that never takes the chance

It's the one who won't be taken, who cannot seem to give

And the soul, afraid of dying, that never learns to live

 

When the night has been too lonely and the road has been too long

And you think that love is only for the lucky and the strong

Just remember in the winter far beneath the bitter snows

Lies the seed that with the sun's love in the spring becomes the rose


[단어 연구]

some

drown

tender

reed

razor

leave

soul

bleed

hunger

endless

aching

need

seed

break

wake

take a chance

won't

be taken

seem

die dying

when

lonely

remember

far

beneath

bitter

lie

 


장 미

베트 미들러 / 번역 : 길 철현

 

누군가는 말하죠, 사랑은 연약한 갈대를 삼켜버리는 강이라고요

누군가는 말하죠, 사랑은 그대의 영혼을 피 흘리게 하는 면도날이고요

누군가는 말하죠, 사랑은 끝없는 고통스런 갈망, 배고픔이라고요

나는 말합니다, 사랑은 꽃이라고요, 그리고 그대가 유일한 씨앗이지요

 

사랑은 춤도 모르는, 깨어지는 게 두려운, 마음입니다

사랑은 모험도 모르는, 깨어나는 게 두려운, 꿈입니다

사랑은 줄줄도 모르는, 받아들여지지도 않는, 그런 것입니다

그리고 살줄도 모르는, 죽는 게 두려운, 영혼입니다

 

밤이 너무도 외롭고 길이 너무도 멀 때

그리고 사랑은 운 좋은 자나 힘센 자의 몫이라는 생각이 들 때

기억하세요, 차가운 눈 저 아래 겨울에도

씨앗이 숨쉬고 있다는 걸, 태양의 사랑을 받아 봄이면 장미가 되는 씨앗이