*mit
이번에는 mit라는 라틴어 어근이 들어간 단어들을 살펴보도록 하자. 이 어근은 라틴어 mittere에서 유래된 것으로 그 뜻은 ‘보내다(send)’이다. 다시 말해 mit라는 어근이 들어간 영어 어휘는 모두 ‘보내다’라는 뜻과 직*간접적으로 연관되어 있다.
이 어근의 변화형으로 miss와 mess 등이 있는데, 이 변화형 어근이 들어간 단어들을 살펴보면 이 같은 사실을 잘 알 수 있다. 먼저 missile을 살펴보자. 이 단어는 miss(보내다)와 형용사형 접미사인 ile(--할 수 있는)이 결합한 형태로, 어원적으로 ‘보내질 수 있는’이라는 의미를 지닌다. 이 의미에서 ‘던져 보내질 수 있는’이라는 뜻으로 발전하였고, 지금은 주로 명사로 사용되어 ‘던져 보내질 수 있는 것’이라는 의미의 ‘미사일’이란 무기가 된 것이다. 또 message는 mess와 명사형 접미사인 age가 결합하여 어원적으로는 ‘보내진 것(말)’이라는 의미이다. ‘전갈, 전언’이라는 뜻을 지닌 이 낱말은, 앞의 missile처럼 우리말에서 그냥 ‘메시지’로 사용된다. messenger라는 단어도 같은 어근에서 나왔다는 걸 쉽게 짐작할 수 있는데, ‘메시지를 전달하는 사람’이라는 뜻이다. 이 단어 역시도 ‘사자(使者)’라는 우리말보다 그냥 ‘메신저’로 사용된다. 이 단어는 스마트폰과 인터넷 상에서 흔히 볼 수 있다.
이제 mit라는 어근이 들어간 단어들을 하나씩 살펴보도록 하자.
admit은 ad(쪽으로)와 mit가 합쳐져서 어원적으로는 ‘--쪽으로 보내다’이다. 지금은 그 뜻이 다소 변하여 주로 ‘받아들이다’와 ‘인정하다’라는 의미로 사용된다. 다음 두 문장을 보면 그 의미 차이를 잘 알 수 있다.
*I cannot admit you into the theater yet(아직 널 극장 안으로 들어오게 할 수 없어).
*The thief admitted her crime(도둑은 자신의 범죄를 인정했다).
admit의 명사형은 admission으로, 기본적으로 ‘들어가는 것을 허용함’이라는 의미이다. 주로 ‘입학 허가, 입장 허가’라는 뜻으로 쓰인다.
*Did he get the admission for the school?
라는 문장은 ‘그는 그 학교 입학 허가를 받았니?’라고 옮길 수 있다. 또 admission fee는 주로 ‘입장료’를 가리킨다.
흥미로운 사실은 mit라는 어근이 들어간 단어들이 기본적으로 동사로 사용되는데, 그 명사형이 모두 mission이라는 것이다. admit의 명사형이 admission이라는 것은 이미 살펴보았고, 다음에 볼 commit, permit, submit, emit 등의 명사형도 각각 commission, permission, submission, emission이다.
commit는 com(함께)과 mit가 결합한 형태로 원래는 ‘함께 보내다’라는 의미이다. 그런데 이 단어는 admit처럼 지금에 와서는 그 의미가 다소 바뀌었을 뿐 아니라, 다양한 뜻으로 사용된다. 그 중 널리 사용되는 의미는 1)(범죄, 과실 등을) 저지르다, 범하다 2)맡기다, 위임하다 3)약속하다, 언질을 주다 4) (정신병원이나 감옥 등에) 보내다 등이다.
*After he committed the crime, he was committed to the prison(범죄를 저지른 후, 그는 감옥으로 보내졌다).
permit은 per(통하여)와 mit가 결합하여 어원적으로 ‘--을 통하여 보내다’란 의미이다. 이 의미에서 ‘통과시키다,’ ‘허락하다’라는 의미로 발전하였다.
*Smoking is not permitted in this room(이 방에서는 흡연이 허락되지 않는다).
이 밖에 submit은 sub(아래에)과 mit가 결합하여 지금은 크게 ‘제출하다’와 ‘굴복시키다’라는 의미로 사용되고, emit는 e(ex: 밖으로)와 mit가 결합한 형태로 ‘밖으로 보내다’ 즉 ‘(빛 * 열 * 냄새 * 소리 따위를) 내뿜다, 방출하다’라는 의미로 사용된다.
<확인문제>
*다음 문장을 밑줄 친 부분에 주의하여 우리말로 옮기시오.
1. He admitted that he told a lie.
2. They wouldn't permit my friend Jung to enter the theater.
3. He was losing the fight, but he would not submit.
<해답>
1. 그는 (그가) 거짓말을 했다는 걸 인정했다.
2. 그들은 내 친구 정이 극장에 들어오는 걸 허락하지 않았다.
3. 그는 싸움에서 지고 있었으나, 굴복하려 하지 않았다.
<참고>
*이 말은 명사형 중의 하나가 mission이라는 말이다. 일례로 adimit의 경우만 해도, admittance(입장허가)라는 다른 명사형태가 있다.
'어원으로 익히는 영단어' 카테고리의 다른 글
Cap을 쓴 사람이 Captain인가요? (0) | 2016.05.31 |
---|---|
salt와 관련된 단어들(강형심(번역가)의 글) (0) | 2016.05.31 |
The press pressed the other press (0) | 2016.05.29 |
close와 clude (0) | 2016.05.29 |
Spirit은 숨을 쉬나요? (0) | 2016.05.26 |