나 죽음 앞에 멈출 수 없기에--
친절하게도 죽음이 내 앞에 멈추었네--
마차는 단지 우리만 태웠지--
거기다 불멸을.
우리는 천천히 나아갔지--
죽음은 서두름을 모르기에
하여 나 역시 그의 예의바름을 따라
내 노고와 안위를 던져버렸지--
우리는 학교를 지났어, 아이들은
쉬는 시간을 만끽하고 있었지--둥글게 앉아--
그 다음 낟알들이 눈 부라리는 들을 지나--
지는 해도 지나--
아니 그보다--그가 우리를 지나갔지--
그리곤 이슬이 차디차게 떨며 다가왔어--
내 가운은 거미줄로 짠 망사--
어깨걸이는--얄팍한 깁에 지나지 않아--
우리는 어느 집 앞에 멈추었어
대지가 솟아오른 듯이 보이는--
지붕은 보일락 말락--
처마 장식은--대지 속에 묻혀--
그 이후로--몇 세기--그럼에도
하루보다 더 짧게 느껴지고
난 처음으로 추량했지
말머리가 영원을 향하고 있다는 걸--
Because I could not stop for Death--
He kindly stopped for me--
The Carriage held but just Ourselves--
And Immortality.
We slowly drove--He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility--
We passed the School, where Children strove
At Recess--in the Ring--
We passed the Fields of Gazing Grain--
We passed the Setting Sun--
Or rather--He passed Us--
The Dews drew quivering and chill--
For only Gossamer, my Gown--
My Tippet--only Tulle--
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground--
The Roof was scacely visible--
The Cornice--in the Ground--
Since then--'tis Centuries--and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity--