외국시50 예이츠 - 첫 사랑 (William Butler Yeats - First Love) 첫사랑 - 윌리엄 버틀러 예이츠(정현종 번역) 비록 떠가는 달처럼 미의 잔인한 종족 속에서 키워졌지만, 그녀는 한동안 걷고 잠깐은 얼굴 붉히며 또 내가 다니는 길에 서 있다 그녀의 몸이 살과 피로 된 심장을 갖고 있다고 내가 생각할 때까지. 하나 나 그 위에 손을 얹어 냉혹한 마음을 .. 2017. 2. 12. 동화 - 글로리아 밴더빌트 (Fairy Tail - Gloria Vanderbilt) 동화(童話) - 글로리아 밴더빌트(1924~ ) 옛날 한 아이는 날이면 날마다 내일은 오늘과 다르기를 바라면서 살았답니다 Fairy Tale - Gloria Vanderbilt There once was a child living every day expecting tomorrow to be different from today 2016. 10. 25. Emily Dickinson - Because I Could Not Stop for Death [에밀리 디킨슨 - 나 죽음 앞에 멈출 수 없기에] [그리고 참, 어제 번역한 그걸 여기 옮겨 본다. Dickinson의 이 시는 나에게는 죽음의 불가해성?과 우리가 궁극적으로 회귀해야 할 처소?로서의 죽음을 이미지로 잘 형상화해서 보여주고 있는 것으로 보여진다. ](001130에 번역하고 적음. 당시 좋아했던 후배에게 쓴 글) 712 Because I could not stop fo.. 2016. 9. 30. 앤드류 마블 - 수줍어 하는 연인에게 [Andrew Marvell - To His Coy Mistress] Had we but world enough and time, This coyness, lady, were no crime. We would sit down, and think which way To walk, and pass our long love’s day. Thou by the Indian Ganges’ side Shouldst rubies find; I by the tide Of Humber would complain. I would Love you ten years before the flood, And you should, if you please, refuse Till the conversion of the Jews. My vegetable love s.. 2016. 9. 28. 이전 1 ··· 7 8 9 10 11 12 13 다음